Dodane: nieoficjalne tłumaczenie na polski tekstu 'participatieverklaring’ – oświadczenia dotyczącego uczestnictwa w życiu społecznym Holandii.
Holandia uruchamia od 1 stycznia 2014 r. program pilotażowy testujący wprowadzenie – zapowiedzanego w lutym br. przez wicepremiera Holandii i ministra ds. integracji Lodewijka Asschera – kontraktu dla nowo przybyłych migrantów, którzy chcą się osiedlić w Holandii.
Programem objęci są wszyscy migranci z UE – tu w szczególnosci migranci zarobkowi – oraz z poza UE, z wyjątkiem migrantów z wyższym wykształceniem tzw. kennismigranten – oznajmił w liście do parlamentu minister Spraw Socjalnych Lodewijk Asscher, odpowiedzialny za integrację.
18 gmin
W programie uczestniczy 16 gmin: Amsterdam, Rotterdam, Westland, 's-Hertogenbosch, Peel i Maas, Horst aan de Maas, Venray, Doetinchem, Enschede, Zundert ( wraz z regionem West Brabant), Amersfoort, Ermelo, Harderwijk, Zeewolde, Spijkenisse i Waalwijk. Do pilotażu mają jeszcze dołączyć dwie gminy Haga i Deventer.
Pilotaż potrwa do końca 2014 r. Każda z uczestniczących gimin będzie oferować migrantom, którzy podpiszą kontrakt, własny pakiet dopasowany do lokalnych potrzeb i kierując go do wybranej docelowej grupy migrantów. Chodzi przde wszystkim o migrantów zarobkowych z UE, w tym głównie z Polski. Oraz o Bulgarów i Rumunów, którzy od 1 stycznia 2014 r. mają wolny dostęp do rynku pracy Holandii.
Kontrakt
Kontrakt oficjalnie nazywa się ‘oświadczenie o uczestnictwie’ (participatieverklaring) – tłumaczymy na polski jako „Oświadczenie dotyczące uczestnictwa w życiu społecznym Holandii”.
Kontrakt ma celu:
- powitanie nowo przybyłych,
- poinformowanie i uświadomienie im ich praw i obowiązków oraz podstawowych wartości społeczeństwa holenderskiego.
W kontrakcie wymienia się trzy wartości podstawowe holenderskiego społeczeństwa: wolność, równouprawnienie i solidarność. Ma migrantów zachęcać do ich poszanowania.
Państwo holenderskie w ramach solidarności obiecuje w kontrakcie, że będzie chronić migrantów przez wyzyskiem i dyskryminacją.
Podpisanie konktraktu – sporządzonego także we własnym języku migranta – nie jest obowiązkowe, ma charakter dobrowolny wbrew wcześniejszym planom ministra Asschera, które były sprzeczne z przepisami UE dotyczącymi swobody przepływu obywateli UE.
Złożenie podpisu sprowadza się zatem do wyrażenia dobrej intencji przez migranta, by szanować wartości holenderskiego społeczeństwa i by aktywnie uczestniczyć w jego życiu społecznym, chodzi głównie o zatrudnienie i znajomość niderlandzkiego, tak by migrant nie wyciągał za szybko rȩki po holenderskie zasiłki i był samowystarczalny.
Brak kija, ale jest marchewka
Minister Lodewijk Asscher w centrum prasowym Nieuwspoort w Hadze
Gminy będą zachȩcać do złożenia podpisu oferując migrantom różne pakiety podstawowych kursów dopasowanych do potrzeb nowo przybyłych, ułatwiając im na starcie integrację w społeczeństwo Holandii.
”Będą to np. kursy nauki niderlandzkiego czy kursy dotyczące orientacji na rynku pracy, każda gmina w tym projekcie sama decyduje, jaka to będzie oferta” – powiedział minister Asscher w rozmowie z Polonia.nl.
Jak to w praktyce będzie wyglądać, zależy od trzech spraw:
- czy migranci ‘kupią’ kontrakt Asschera?
- czy oferta gmin będzie na tyle atrakcyjna?
- czy państwo holenderskie będzie skutecznie wywiązywać się ze swojego zadeklarownego w kontrakcie zobowiązania ochrony migrantów przed wyzyskiem i dyskryminacją?
Rok 2014 pokaże, czy kontrakt Asschera zda egzamin i jakie wnioski minister z tego eksperymentu wyciągnie.
Pod koniec roku minister podejmie decyzje, czy wprowadzić kontrakt na skalę całej Holandii oraz jak uskutecznić egzekwowalność intencji złożonych w oświadczeniu.
Rada dla ministra Asschera
Ministrowi Asscherowi możemy już na wstȩpie dać poradȩ, by szeroko promowaną w holenderskich mediach i parlamencie broszurȩ „Nieuw in Nederland” gruntownie zmienił, bo nowi przybysze z niej nic nie mają.
To kropelka w morzu potrzeb na rzetelne informacje o kraju zamieszkania, które jak dotąd gospodarze nie przekazują swoim nowym współobywatelom. Bo tak powinni mówić o migrantach, którzy tu się osiedlają.
Autor tekstu i zdjecia: Małgorzata Bos-Karczewska red. naczelna Polonia.nl
Czytaj tekst oświadczenia o uczestnictwie(participatieverklaring):
Basistekst participatieverklaring (PDF) NL
Oświadczenie uczestnictwa w życiu społecznym – nieoficjalne tłumaczenie na potrzeby portalu Polonia.nl
Opublikowane na portalu Polonia.NL 21.12.2013, update 24.12.2013
– Wydawca portalu: STEP – Stowarzyszenie Ekspertów Polskich w Holandii. Czytaj o nas
Odwiedź nas w sieci:
Facebook – bądź na bieżąco, komentuj nasze wpisy
Twitter – śledź nas na Twitterze
Lubisz nas? Kliknij ikonę Facebook w prawym górnym rogu strony